DETECt – Horizon 2020

The International Crime Fiction Research Group is delighted to share the good news about the European funding secured for our project “DETECt -Detecting Transcultural Identity in European Popular Crime Narrative”, as part of the Horizon 2020 – Societal Challenge 6: “Understanding Europe: Promoting the European Public and Cultural Space” framework. The project is led by the University of Bologna and involves 18 institutions from 11 European Countries.  DETECt addresses the formation of European cultural identity as continuing process of transformation fostered by the mobility of people, products and representations across the continent. Because of the extraordinary mobility of its products, popular culture plays a decisive role in circulating representations that constitute a shared cultural asset for large sectors of the European society. The project examines examples of crime fiction, film and TV dramas from 1989 to present, to learn how mobility strategies such as co-production, serialization, translation, adaptation, distribution, and more, have influenced the transnational dissemination of European popular culture. It also investigates how the treatment of specific ‘mobile signifiers’ – including representations of gender, ethnic and class identities – affect the ability of European narratives to migrate outside their place of origin, and be appropriated elsewhere in different and variegated ways. Researching the contemporary history of the crime genre in Europe, DETECt aims to identify the practices of production, distribution and consumption that are best suited to facilitate the emergence of engaging representations of Europe’s enormously rich, plural and cross-cultural identity. The knowledge acquired through a detailed research programme will be used in cultural, learning and public engagement initiatives designed to prompt the elaboration of new transnational formats for the European creative industries. These activities will profit from a set of experimental research and learning resources and innovative collaborative tools, aggregated and organized on DETECt Web portal which will be introduced here. A range of activities will be addressed to the general public and announced here. In particular, the development of a Web mobile app tools will allow users to contribute to the creation of a collaborative atlas of European crime narratives. Watch this space for updates.

 

 
Advertisements

French Authors in the Série Noire

SNF

Few Crime series, if any, have developed such mystique as the French Série Noire, launched  72 years ago by former surrealist Marcel Duhamel for the éditions Gallimard. While ostensibly dedicated to introducing american hardboiled writers,  and to a significant extent their imitators from elsewhere, the series also published an increasing amount of French authors.   A simple data viz shows the respective quantitative contribution of the twenty most prolific  French writers in the Série Noire.

FSNa Continue reading

Northern Ireland: More than rain. An interview with Adrian McKinty

By Daniel Magennis. PhD Student. Queen’s University Belfast.
step0000

Adrian McKinty’s Sean Duffy series.

I meet Adrian McKinty in the Piano bar in Belfast’s Europa Hotel – the self-proclaimed ‘most bombed hotel in Europe’ – to discuss his multi award-winning Sean Duffy series, the Northern Irish identity and growing up in Carrick during the darker years of Northern Ireland’s short but turbulent history. Continue reading

Foreign Bodies

Demure

With thanks to Donald Nicholson-Smith

Foreign Bodies” is the  title of a promising, pioneering series of international crime fiction that never was. It was planned as a series of French Crime Fiction translated into English and published in America. The project  had been drafted almost two decades ago by the former  member of the Situationist International, Donald Nicholson-Smith, the translator of  Debord’s Society of Spectacle, Vaneigem’s  The Revolution of Everyday life, Lefebvre’s   The Production of space  and other key texts. Nicholson-Smith is also the translator of the  quintessential French Noir author, Jean-Patrick Manchette, whose situationist trajectory mirrored his. It is not only regrettable but also damaging for the understanding of  the international Noir genre in the English speaking world that this series never   saw the light of day. The contemporary surge of French Noir in English translation due to publishers such as Pushkin Vertigo, Gallic Books, or NYRB  might be seen as an opportunity to revisit Nicholson-Smith’s project. Continue reading