San-Antonio International
15-16 May 2015
Representations, Circulation, Translation and Exchanges
ICRH, Queen’s University, Belfast
Contributions are invited to the San-Antonio International : Representations, Circulation, Translation and exchanges conference, organised by the Institute for Collaborative Research in the Humanities at Queen’s University, Belfast (15 – 16 May, 2015)
The subject of this two-day conference is the exchange processes between French and International cultures at play in and around the work of Crime Fiction author Frédéric Dard. Having started his literary career in 1938 and published more than 250 books until his death in 2000, the author is not only one of the most prolific and successful in the history of European literature, he is a very public figure too, having enjoyed intense media and critical attention in the last decades of his career. Identified mainly with the almost 200 San-Antonio novels he wrote between 1949 and 2000, the most popular and longest series of Crime novels written by a single French author, his image has been distorted by the bulk, preponderance and largely domestic nature of San-Antonio’s success.
The conference in Belfast will offer an opportunity to reassess the importance of the international dimension in Frédéric Dard’s oeuvre. It will map the dense intertextual network of international cultural influences in which his work is inscribed, recalling notably the seminal, if rarely seen legacy of Dostoevsky and of American and English writers ranging from Steinbeck, James Cain, James Hadley Chase, Patricia Highsmith and Daphne du Maurier. The dialogue of F. Dard’s creation with international cultural industries will be exemplified through comparisons with contemporaries’ cinema, notably Hitchcock and Billy Wilder.
This conference will, too, seek to contrast San-Antonio’s well established image as an author read in French only. Indeed, San-Antonio is too often seen as a merely French phenomenon, mirroring foremost French society, as “the king of the kiosks in France and also one of her best-kept secrets” (Susan L. Dorff, The Armchair Detective, here). While there are many good reasons to see in San-Antonio a sort of unauthorised Epos of the 5th French Republic, the conference will address the numerous international issues reflected in a series straddling the genres of the spy novel and of crime fiction. Such issues range from WWII and German occupation, to the Cold war, the wars in Indochina and Algeria, Decolonisation, the American way of life and Atlanticism, European Integration and the Mitterrand years… Representations of otherness and of foreign countries, discourses on natives and on migrants play equally an important part in a series whose intricate plots lead the narration across several continents and about 50 countries, some of them invented. Of special interest are in this respect filiations and links between San-Antonio and Postcolonial authors, Creole French and African and North African Crime literature, from Chamoiseau and Frankétienne to Alain Mabanckou and Yasmina Khadra.
Another endeavour of this conference will be to challenge widespread perceptions of an untranslatability of San-Antonio. Based on the frequent and creative use of slang in San-Antonio and on an idiolect consisting in some 15 000 French neologisms, such perceptions will be confronted to the evidence of more than 700 translations of his works in circulation worldwide. Special attention will be paid, in addition, to processes of intermedia transpositions and multimedia re-creations of his work (Plays, Film and TV Adaptations, Novelisation, Serialisation in the press, Photonovels, Comics) and their international distribution. Aspects of international collaborations and creative industries networks involved in such productions will be highlighted too.
In summary, all approaches reading any of Dard and San-Antonio’s novels, short stories, Theatre or any other form and media for questions of otherness, representations, discourses on foreign cultures, languages and literatures, intertextuality, adaptation, international politics, translation, circulation, material culture and exchanges are encouraged.
30 minutes papers in French or in English, dealing with any of the topics above, but not restricted to them are welcomed.
Please send 400-500 words proposals (in French or in English) by the 30th of January 2015 to the Conference organisers, Dr Dominique Jeannerod or Dr Federico Pagello : d.jeannerod@qub.ac.uk or f.pagello@qub.ac.uk
San-Antonio International : Représentations, circulation, traductions, échanges
Colloque de Belfast
Institute for Collaborative Research in the Humanities
Queen’s University Belfast, 15 et 16 Mai 2015
L’ampleur et la pérennité du succès de San-Antonio en France restent peu comprises à l’étranger. Malgré un demi-siècle de carrière, plus de 250 livres publiés et des dizaines de millions d’exemplaires vendus, cet auteur, sous ce pseudonyme ou sous le nom de Frédéric Dard demeure très mal connu hors de France, et il est rare de trouver ses livres en librairie hors des pays francophones. Ses romans, tant sous pseudonyme que sous patronyme ont pourtant été largement traduits dans une trentaine de pays. Son œuvre a aussi circulé sous d’autres formes médiatiques, inspirant en particulier de nombreux films distribués internationalement.
Cette œuvre est du reste beaucoup plus internationale, et moins franco-centrée, dans son inspiration, ses thèmes et ses problématiques que l’idiome et les personnages de la série San–Antonio ne pourraient le faire croire. Non seulement ces romans, tributaires des genres du policier et de l’espionnage, relèvent-ils d’un vaste réseau intertextuel et architextuel qui s’étend au-delà des frontières nationales et linguistiques ; ils déroulent en outre leurs intrigues aux quatre coins du monde, mettant en scène leur propre mondialisation. Autre indication d’une capacité à circuler et à se transformer sans cesse, la série San-Antonio ne s’est d’ailleurs pas arrêtée à la mort de son auteur en 2000. 25 nouveaux titres, écrits par Patrice Dard et constituant « les nouvelles aventures de San-Antonio », se sont à ce jour ajoutés aus 175 romans (sans compter les hors-série) qui composent la série originale.
Une série de rencontres internationales et de journées d’études ont depuis le colloque en Sorbonne (San-Antonio et la Culture Française, 2010) manifesté le souci de renouveler la compréhension de San-Antonio et de remettre en cause les préjugés les plus tenaces qui lui restent encore attachés. Elles ont entrepris de donner des orientations dans la masse des textes, articulé des problématiques et montré la fécondité des recherches dans ce corpus encore largement sous-exploité. L’œuvre a ainsi été récemment abordée du point de vue de sa transgression (Chambéry, 2011) ; de sa langue (Chambéry, 2013) ; des lecteurs et de leurs (re) lectures (Dijon, 2014).
C’est dans cette logique que le colloque de Belfast se propose à présent d’aborder l’étude de San-Antonio et de Frédéric Dard dans une perspective globale.
Quatre axes pourraient, en particulier, être envisagés :
1/ L’international intertexte ; quels sont les rapports de l’œuvre de F. Dard avec celle d’écrivains, de réalisateurs et d’artistes d’autres pays, et quelles en sont les implications ? Quelle inspiration d’autres auteurs, notamment postcoloniaux qui se réclament d’elle, ont-ils trouvé dans son œuvre ?
2/ Visions et représentations de l’international dans l’œuvre de Frédéric Dard ; voyages, contacts, échanges, langues, portraits. On pourrait dans cette rubrique envisager d’une part les résistances à l’international, l’internationalisation et les internationalismes qui s’y rencontrent indéniablement. Puis, d’autre part, comment une série policière française s’ouvre sur le monde, en décentrant progressivement la narration hors de ses espaces diégétiques traditionnels (Paris, la banlieue, la province) puis au-delà des horizons classiques du genre, nourris par le cinéma (intrigues situées en Angleterre, aux Etats-Unis).
3/ L’œuvre de Frédéric Dard à l’épreuve de son internationalisation. Il conviendrait de réfléchir sur les différentes traductions et adaptations, notamment au cinéma, ainsi que sur les particularités des phénomènes de réception de San-Antonio à l’étranger. Cela pourrait se faire soit par l’étude d’œuvres en particulier, soit par des études de cas de divers pays, soit par des études synthétiques d’aires géographiques et culturelles, ou des périodes dans lesquelles son œuvre s’exporte. Le croisement des perspectives diachroniques et synchroniques semble prometteur, ainsi que l’utilité d’une approche quantitative et l’apport méthodologique des humanités numériques, du Big Data et des techniques d’infographie.
4/ Les conditions de la circulation ; on pourrait s’interroger par exemple sur le rôle des éléments structurants de cette internationalisation : internationalisme du genre policier, internationalisation des modèles et des structures éditoriales, capitalisme d’édition, influence des circonstances historiques et du contexte diplomatique… Il faudrait également envisager le rôle des passeurs et intermédiaires culturels (traducteurs, critiques, écrivains étrangers, personnalités médiatiques, chercheurs…)
Ces thèmes sont seulement indicatifs. Toutes approches liant l’œuvre de F. Dard à des questions relevant de l’international sont les bienvenues. Les contributions (30 minutes) peuvent être en français ou en anglais.
Veuillez adresser les propositions de communication (400-500 mots) avant le 30 janvier 2015 à Dominique Jeannerod d.jeannerod@qub.ac.uk ou à Federico Pagello f.pagello@qub.ac.uk
Comité scientifique:
Nigel Armstrong, University of Leeds
Loïc Artiaga, Université de Limoges
Laurenţiu Bălă, Université de Craiova
Hugues Galli, Université de Bourgogne
Thierry Gautier, INRIA, rédacteur en chef du Monde de San-Antonio
Claire Gorrara, University of Cardiff
Stéphanie Fonvielle, Aix-Marseille Université
Dominique Jeannerod, ICRH, Queen’s University, Belfast,
Dominique Lagorgette, Université de Savoie
Natacha Levet, Université de Limoges
Jacques Migozzi, Université de Limoges
Raymond Milési, Ecrivain
Enrico Minardi, Arizona State University
Federico Pagello, ICRH, Queen’s University, Belfast,
Andrew Pepper, Queens University, Belfast
Françoise Rullier-Theuret, Université Paris-Sorbonne
Benoît Tadié, Université de Rennes
Ecrivain invité: François Rivière
Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez nous contacter aux adresses indiquées ci-dessus.
Pour quelques éléments d’orientation bibliographique, on pourra se reporter aux ouvrages suivants.
Aurousseau, P. (2010) Catalogue Frédéric Dard / San-Antonio des éditions étrangères, Digne-les-bains, Les Amis de San-Antonio
Bouquin, J.-P. (2009) Catalogue San-Antonio, Digne-les-bains, Les Amis de San-Antonio
Creet, P. et Gautier, T. (2001), Frédéric Dard dit San-Antonio, Coudray, Cheminements
Dard, F. (2014), Romans de la nuit, Paris, Omnibus, Présentation et notes de Dominique Jeannerod, filmographie de Jacques Baudou
Dombret, C. (1990), Bibliographie illustrée Frédéric Dard / San-Antonio, Préface de Jérôme Garcin, Embourg, Aaction Media
Durieux, J. (2011) Frédéric Dard dit San-Antonio, Monaco, Éditions du Rocher
Escarpit, R. (1965), Une forme du roman noir au XXe siècle : le phénomène San-Antonio, Centre de sociologie des faits littéraires, Université de Bordeaux
Galli, H. (dir.) (2014) Pourquoi (re)lire San-Antonio aujourd’hui ?, Dijon, Éditions Universitaires de Dijon
Hutton, M-A, (2013) French Crime Fiction, 1945–2005, Investigating World War II, Farnham, Ashgate
Jeannerod, D. (2010), San-Antonio et son double. L’Aventure littéraire de Frédéric Dard, Paris, PUF
Lagorgette, D., Rullier, F (dir.), San-Antonio et la langue / la langue de San-Antonio et Frédéric Dard. Actes du colloque international des 30, 31 mai et 1er juin 2013, Université de Savoie, Chambéry, Éditions de l’Université de Savoie, à paraître
Le Doran, S., Pelloud, F. et Rosé, P. (1993) Dictionnaire San-Antonio, Paris, Fleuve Noir
Milési, R. (1996) San-Antonio, premier flic de France, Saint-Etienne, DLM éditions
Poiret, D. (2012), Il était une fois le cinéma, le théâtre et la télévision : F. Dard, San-Antonio, Gardanne, les Amis de San-Antonio.
Rivière, F. (1999) Frédéric Dard ou la vie privée de San-Antonio, Paris, Fleuve Noir
Rivière, F. ; Gillery, F. (2011) Je me suis raconté des histoires très tôt : Propos inédits de Frédéric Dard, Fleuve Noir
Rullier-Theuret, F. (2008) Faut pas pisser sur les vieilles recettes San-Antonio ou la fascination pour le genre romanesque, Bruxelles, Academia Bruylant
Rullier-Theuret, F., Gautier, T., Jeannerod, D. et Lagorgette, D. (éds.) (2010) San-Antonio et la culture française, Actes du colloque international des 18, 19 et 20 mars 2010 en Sorbonne, Chambéry, Université de Savoie
San-Antonio (1975), Je le jure, entretiens recueillis par Sophie Lannes, Paris, Stock
Westenfelder, J. (1991), Nicht Sprachschöpfer, sondern Sprachverwerter. San-Antonio als Produkt des Crise du français, Hamburg, Kovac
5 comments