Out of the Slaughterhouse of Literature

One of the original aims of the current AHRC project on Crime Fiction Viz is to show books which are difficult to locate, or have been long forgotten ; to make the unread reappear ; to allow to see books, which had become virtually invisible. Such are the following novels,  original best-sellers but whose international career was hampered by a set of adverse circumstances. Many of them have been ignored,  lost, binned or destroyed. In some cases, there are probably only  few surviving copies spread across the world, and most  had been hidden for decades in obscure, opaque and remote,  private or public collections.

RusPicture1

 San-Antonio, Moi, vous me connaissez? Kourier, Nijny Novgorod, 1992

URSSPicture1

San-Antonio,    Moye Potchtenyiye Devtchionke    Mes Hommages à la donzelle + De A jusqu’à Z +Y a bon San-Antonio+ La Rate au Court bouillon (Translation K.A. Krasnogorskaya),   Moscow, Femida-U,    Ostrossujetny Detektiv, 16,      1993

PicPicture1

San-Antonio,    Ne Speshite s karharakhiri    Fleur de nave vinaigrette + San-Antonio chez les Mac (Translation S. Kokla)    Zvonnitsa,    Moscow, 1994

Allemagne_ça tourne au vinaigre

  San-Antonio,    Madame ruft einen Toten an  (Ça tourne au vinaigre)    Cologne, Bastei-Luebbe,    1975

Roumanie_Des clientes pour la morgue

San-Antonio,    Clientela pentru morga    (Des clientes pour la morgue),   Bucarest ,  Forum, 1999

Pays-bas_Fais gaffe à te os

San-Antonio,    Heet als Spaanse peper    (Fais gaffe à tes os), Utrecht,    A .W. Bruna & Zoon,        1969

Espagne_Bravo, docteur Béru !

San-Antonio,  Bravo Dr Beru!   ( Bravo, docteur Béru), 1973

Turquie_Réglez lui son compte

San-Antonio,   Isini bitir bir ton ceset    (Réglez-lui son compte),    Translation, A. Tesisleri, Istanbul Yayyinlari,  1984

Au suivPicture1

San-Antonio, Au suivant de ces Messieurs,  Moscow, 1990

Bulgarie_Du btur pour des brutes

Du Brut pour les brutes, Sofia, Colibri,  1993

Russie_Le cri du morpion

San-Antonio,    Krik Morpiona    (Le Cri du morpion),  Translation Guennadi Barsoukov,   Tsitadel Trade,       Moscow   2004

Russie Le standinge

San-Antonio,    Stending   (Le Standinge selon Bérurier), Translation Guennadi Barsoukov, Tsitadel Trade,  Moscow, 2004

Japon_Prenez en de la graine

San-Antonio,    France shiki sosa ho   (Prenez-en de la graine) ,  Translation Tomo Nakamura,   Hayakwa shoba, Tokyo, 1974

Tchéquie_Du sirop pour des guêpes

San-Antonio,    Dovolená jako stehno   (Du sirop pour les guêpes) , Translation Gabriela Kiklova & Joseph Duben,    Prague,       Ivo Zelezny,       1992

Italie_Je suis comme ça

San-Antonio,    Sono fatto così,    (J’suis comme ça)    Mondadori ,     Milano,    1974

Oeuvres choisies 1

San-Antonio, Four selected novels (Laissez tomber la fille, Mes hommages à la donzelle, Des dragées sans baptême
Descendez-le à la prochaine), Teppa Terra, Moscow, 2009

 (Images from  Didier Poiret’s and Philippe Aurousseau’s Collections)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s