Arsène Lupin Versus Holmlock Shears (Translation : Alexander Teixeira De Mattos), London, Grant Richards Ltd., 1910 (fac simile)
Arsène Lupin was conceived as an anti-Sherlock Holmes. Both characters rely on their intellect, but, in Leblanc’s stories the gentleman -burglar trumps the maverick detective. Leblanc’s Holmes (or rather, Sholmes) is both an homage to Doyle’s character and a deliberate parody. This is evident in one of the first Lupin short stories, ironically titled “Herlock Sholmes arrives too late”. This parodic intention is reflected in both the American and the English titles of two collections of short stories : Arsène Lupin versus Herlock Sholmes, in the 1910 American translation by George Morehead), and in the above English translation by Alexander Teixeira De Mattos : Arsène Lupin Versus Holmlock Shears, which chose a slightly different, but no less obviously parodic, name.
The original first English edition (London, Grant Richards Ltd., 1909)