With thanks to Benoît Tadié
Most frequent words in the first chapter of Arab Jazz (Viviane Hamy, 2012), click to enlarge
Arab Jazz, Karim Miské’s multi-award winning novel tells the story of an avid reader. Ahmed is a 21st century Don Quixote, who lives in Paris’s multicultural 19th arrondissement and reads modern chivalric romances, i.e. Crime Fiction. He buys books by the kilo, and stores 2.5 tonnes of them in his flat. His local bookshop is the pharmacy where he finds the remedies for his soul. Sure, these remedies contain a dose of poison too. But he needs them, as the horror and the sick imaginations of others allow him to keep the monsters inhabiting his own head at bay. Some of the books are memorable: Ellroy, Tosches, and Manchette. They rank in his consciousness alongside other considerable books, by Baudelaire, Van Gogh, Artaud, and Debord. He equally reads “vast quantities of Anglo-American industrial thrillers, by Connelly, Cornwell, and Cobain; their names are a bit mixed up in his head”. He often has the impression that he reading the same novel, over and over again; which is exactly what he is looking for. He wants to forget about the whole world and immerse himself entirely in a continuous narrative written by others. Until one day a girl’s blood drips down onto his clothes, and real crime re-enters his life.
Karim Miské will read from Arab Jazz at Belfast Book Festival, on Tuesday :
Welcome to Belfast to all our delegates and participants in the San-Antonio International Conference Continue reading
Les salauds vont en enfer, Play by Frédéric Dard, Edited, introduced and annotated by : Hugues Galli, Thierry Gautier & Dominique Jeannerod, EUD, 2015, 238 pp.
Frédéric Dard was France’s most popular Crime Fiction author. Besides his career as a novelist, Dard was a prolific playwright, screenwriter and dialogue writer. The recent discovery and subsequent publication (EUD, 2015) of an original manuscript of the successful Play Les salauds vont en enfer allows to retrace the circuits of cultural creation in 1950’s France and the interrelation between various media and narrative forms. Created in the Grand Guignol Theatre in Paris in 1954 and directed by Robert Hossein, the play went on to experience a series of transpositions. First, in 1955, on screen (also directed by Robert Hossein), then as a novel, when in early 1956, it was novelised as a roman noir by Frédéric Dard, the author of the play. In 1971, Abdal Iskar adapted it as television film. A wealth of archives, generously shared by collectors and the author’s family have helped reconstructing the story of the play’s reincarnations and exportations. But working closely on the text of the play for this first edition (six decades after it had been written) also highlighted the importance of the international and intermedia horizons in the creation, as they are both already there in the author’s inspiration. Most of the following pictures, which document the variations and interpretations from media to media and in different countries, are reproduced in this edition, where they are fully referenced. Continue reading
(Click to enlarge)
Rufus King, Holiday Homicide (Dell 22)
Dell books paperback comprised different populargenres, from the Western to the adventure and the sentimental novel. But half or more of them were crime fiction. The maps on their backs merges visually all these genres. After all, the four of them can, to an extent, rely diegetically, figuratively or at least metaphorically on sketches and raw drawings (Treasure island map, carte du tendre, maps of a crime scene or croquis for a heist). More than 250 Dell Books Mapbacks were actually Crime scenes. Crime Scenes without crime, without traces of violence, and almost always without people. A pure material and geographical world. Put all together, they display a great sense of continuity, attributable to the unity of style and colours in the work of artist Ruth Belew (who, according to Gary Lovisi, drew more than 150 of them). The wild, unruly, imaginary space of Crime Fiction looks here tamed, domesticated. Pleasant, harmonious, and perfectly defined squares look like the parts of a puzzle. A puzzle reassuring both in its nature as a game, and for its apparent completeness (although it would be interesting to inspect the spaces, states, counties and countries which are not represented). Continue reading
(Click to enlarge)
With thanks to Benoit Tadié
The crime scene map is a feature commonly associated with 1920’s Crime Fiction. Detective novels of the Golden Age tended to favour the spatial representation of the mystery to be solved. The maps appended to the novels were data visualisations, as they presented the plot in one easy (and appealing) overview. Typically, a locked room mystery, or a secluded place mystery (remote manor, island, lighthouse…) could handily be mapped on one page. Such cartographic paratexts not only accompanied the novel, but often preceding it, they led into it. They were printed in the first pages of the volume, and at times on the cover itself, inviting the reader to a symbolic and cognitive journey. They helped visualize the information relevant to the solution of the case presented in the book. But at the same time, as they established a sense of location, they dematerialized it into a projection, and an abstraction. They became thus metaphors of the detective novel as an intellectual construct. Imaginary, simplified spaces, stages for schematic problems, disconnected from referential realities. This view was further corroborated by Chandler’s dichotomy, distinguishing between the realistic, gritty, hard-boiled genre, which he and Hammett represented, and the delicate, but ultimately insubstantial, de-realized Mystery genre incarnated by Christie, Carr, Sayers and co. Associated with golden age detective fiction, maps would then paradoxically seem, from this point of view too, to indicate less referential substance, rather than more. Continue reading
A direct predecessor of “Le Masque”‘s and “Giallo” Mondadori’s distinctive yellow covers, Hodder & Stoughton’s “Yellow jackets” series published crime fiction, from 1926 and throughout the 1930’s. Crime thrillers by popular authors such as Edgar Wallace and John Buchan were published there . So were, from 1928, those by Leslie Charteris: this is where all fifty novels in “The Saint” series were published.
Making the link between the original 19th Century railway Library “Yellowbacks” and the fad for giallo (yellow becoming -before noir, the colour of crime fiction) all over Europe, this series of bestsellers anticipate crime fiction paperbacks. While this particular series found an end in the late 1930.s, a new yellow Series was launched in 1949 with the same publisher. Continue reading
Gallimard’s ill-fated Série Blême (1949-1951) is one of the most elegant and attractive Series of Crime Fiction. It is also one of the most prestigious, and appealing, literarily. It shows the dedication of the Series’ general editor, in his role as a selector of texts. Publishing a series is an act of mediation. It involves mediating between authors (carefully chosen on the basis of a set of objective and subjective criteria) and readers, whose taste the series seeks to educate. In this case, Marcel Duhamel (also the editor of the Série Noire) was committed to highlight through this series a literary evolution he saw within the noir genre. The evolution from the early Black Mask “hardboiled” stories, driven by the action, to a more subjective, introspective and psychological thriller, the novel of suspense. Continue reading
(Total number of titles with exclamation marks, by series)
The following pie charts represent the varied use of three types of punctuation signs in the titles of all the novels published in the three longest series of Crime Fiction in France : Le Masque (Librairie des Champs-Elysées), La Série Noire (Gallimard), and Spécial-Police (Fleuve Noir). While the amount of books published in all three series is roughly comparable (all three series have published more than 2000 books each), there are manifest discrepancies in their use of punctuation marks. Continue reading