New Publication

Who Took Eden Mulligan?

A review by Matthew Munro, QUB, Belfast

Murder mystery writers love their settings. Some are as fictional as their detectives – like Ruth Rendell’s Wexford in Kings Markham, or Agatha Christie’s Miss Marple and St Mary Mead. Others put their protagonists in real places, Ian Rankin’s Rebus stalking the streets of Edinburgh or Tana French’s Dublin Murder squad prowling along the banks of the Liffey. Few though, like Sharon Dempsey elevate their real life setting to the status of a character.  In Who Took Eden Mulligan, Belfast seeps through the pages in all its bloody history, the crime and the detectives haunted by unanswered questions of the city’s troubled past.

As with her debut crime novel Little Bird Dempsey’s tale is a police procedural pursuing an investigation through the eyes of a detective and a forensic psychologist, though Chief Inspector Danny Stowe and Psychologist Rose Lainey are a fresh pairing. The two met as fellow Norn Irish in exile at Liverpool University but travelled in opposite directions until a family death brings Rose back to Belfast just as Danny is being released from the purgatory of Historical Enquiries Unit with a chance to resurrect his stalled career.

The lives of the detectives are as much a part of Dempsey’s tale as the deaths of the murder victims. Rose delves into the past of the mother she fled from, the siblings she abandoned and the name — Roisin – that she repudiated. Danny fears to admit the crumbling state of his marriage. Completing the quartet of plot threads are the present time multiple murders in a household of student friends on the threshold of fully employed adulthood and the past story of Eden Mulligan, the mother of five from the markets who disappeared one night in the midst of Belfast’s troubles.

Dempsey’s writing flows enjoyably making this an easily devoured book – I finished it in a little over twenty-four hours.  As is the nature of crime fiction, the story starts very much in media res with the lone survivor and self-confessed perpetrator fleeing the bloody scene and throwing herself into a police station. One consequence of this is that backstory and context are filled in with reverie and reflection, each protagonist reminiscing about their shared pasts and more individual angsts. However, Dempsey handles that necessary exposition smoothly enough that it doesn’t distract from the narrative.

There are also plenty of nice lines that caught my eye.

When Danny and Rose are filling in the gaps

“Not much to tell really. I’m one cat away from being a crazy cat lady.”

When listening to the patronising pathologist

It occurred to Danny that, like some doctors and surgeons, Lyons possessed a bit of a god complex and was lacking in bedside manner. He had found his calling working with corpses, that was for sure.

A sister’s insight into their mother

‘She was our Ma, what else do you need to know? Children never really know their parents, not as separate people.’

Eden’s grown-up children facing another swathe of press hypotheses raking through their mother’s past

‘Every time they rewrite who she was, a bit of who she really was vanishes. We can’t afford to lose any more of her.’

Who Took Eden Mulligan is not so much a murder mystery as an examination of people’s relationships with their individual and their shared pasts. Dempsey’s characters refer explicitly to the notion of cross-generational trauma – that even in a time of peace ‘young people in Northern Ireland are affected by the violence of the past.’ That is what makes the Belfast setting not just more real than KingsMarkham or St. Mary Mead but more entwined with the story than Rebus’s Edinburgh. It is a story about Belfast’s past and present as much as it is the murders’ resolution or even Rose and Danny’s development. In that sense Dempsey has crafted something a hybrid novel – with the central crime providing not just the narrative focus, but the lens through which to interrogate troubled times whose ghosts still stalk the familiar streets.

See also the portrait in https://www.irishtimes.com/culture/books/the-writing-s-on-the-wall-for-the-north-again-1.4510973

Arabic Crime Fiction

Arabic fiction has thematized crime ever since the classical period. However, the existence of detective stories or, more generally, of crime fiction as a genre within Arab culture has yet to be fully acknowledged. This book therefore offers both a theoretical reflection on this genre in its context and a set of studies on instances of crime fiction in the Arab world. Covering a vast historical and geographical range, it tackles famous writers as well as authors of young adult fiction, deals with the current practitioners of noir as well as with classical detective stories, and also focuses on the adjacent fields of film and television production.
Arabic Crime Fiction / Le récit criminel arabe thus fills a theoretical and historical gap in current scholarship. Bringing together specialists of Arab literature and cinema and/or crime fiction, it provides an overview of a rich and varied genre, at the crossroads between the narrative, philosophical, and legal traditions of the Arab world, the realities of contemporary society, and the international forms of crime fiction. It thus demonstrates that Arabic crime fiction does, indeed, exist, even though it is not yet fully recognized by the publishing market and academic institutions. (From the publisher’ s website;)

A table of contents and introduction to the volume can be found at https://www.harrassowitz-verlag.de/Le_r%C3%A9cit_criminel_arabe_/_Arabic_Crime_Fiction/title_6742.ahtml)

The Gravedigger’s Bread, a review.

A book review by Jonas Rohe, Queen’s University Belfast

gravediggers bread

Fredéric Dard – The Gravediggers’s Bread (translated by Melanie Florence), Pushkin Vertigo, 28/06/2018. Original title Le pain des fossoyeurs, 1956.

Then I went and sold the butcher a stupendous coffin lined with silk, which would have made someone who loved comfort positively want to die! (P. 145)

Blaise Delange is down on his luck. Without a job or money, he finds himself in a small town in the French countryside far from his home in Paris. The only thing keeping him from leaving this miserable nest is a mysterious blonde woman, whose bulging purse he finds on the ground. Fascinated by this unknown beauty, he discovers that she is in fact the local undertaker’s wife, and proceeds to return her lost possessions. Impressed by his apparent honesty, the undertaker offers him a job as his assistant. Even though Delange has neither the interest for nor any experience in the gravedigger’s trade, his desperate financial situation and growing interest in the undertaker’s young wife mean he accepts. Continue reading

The Story of Classic Crime in 100 Books

Edwards

 

Martin Edwards –The Story of Classic Crime in 100 Books, The British Library, 2017

 

A book review by Jonas Rohe, Queen’s University of Belfast

 

 

Martin Edwards’ The Story of Classic Crime in 100 Books (2017) offers a literary history of crime fiction of the first half of the 20th century, focusing mainly on the British tradition. The hardcover book is beautifully edited with an artfully designed cover and includes several high gloss pictures of different classic crime fiction book covers. Edwards, as a successful crime fiction author himself, has selected a wide variety of stories that cover the “Golden Age of Crime” of the thirties to the post-World War II crime fiction period. Continue reading

Blood on the Table

Blood
“Blood on the Table: Essays on Food in  International Crime Fiction”, edited by Jean Anderson, Carolina Miranda and Barbara Pezzotti, is the first book to focus explicitly on the semiotics of food in crime fiction. Tackling the subject from a multicultural and interdisciplinary perspective, it includes approaches from cultural studies, food studies, media studies and crime fiction studies.  The collection offers readings, across a range of media, of twentieth- and twenty-first-century crime fiction from Australia, Cuba, Denmark, France, Germany, Italy, Mexico, Sweden, the UK, and the US. Authors studied include Anthony Bourdain, Arthur Upfield, Sara Paretsky, Andrea Camilleri, Fred Vargas, Ruth Rendell, Stieg Larsson, Leonardo Padura, Georges Simenon, Paco Ignacio Taibo II, and Donna Leon. Television productions analyzed here include the Inspector Montalbano series (1999-ongoing), the Danish-Swedish Bron/Broen (2011[The Bridge]), and its remakes The Tunnel (2013, France/UK) and The Bridge (2013, USA).
Jean Anderson is associate professor of French at Victoria University of Wellington, New Zealand where she founded the New Zealand Centre for Literary Translation in 2007. She is also a literary translator, with a dozen book-length translations published. Carolina Miranda is the director of European and Latin American languages and cultures at Victoria University, Wellington, New Zealand. Barbara Pezzotti teaches Italian Studies at Monash University, Melbourne, Australia and is an Honorary Research Associate of the Australasian Centre for Italian Studies (ACIS). She is the author of three monographs on Italian crime fiction

For more information:
https://mcfarlandbooks.com/product/blood-on-the-table/

Still Silver’s city? Maurice Leitch’s 1981 prize-winning novel re-released.

A review by Daniel Magennis. PhD candidate at Queen’s University Belfast.

Silvers-City_PB.indd

Front cover of the May 2017 reissue of ‘Silver’s City’ by Turnpike Books.

A German once said the Irish always reminded him of a pack of hounds pulling down a stag, but, Nan, we only drag down our own kind. Or try to. (107-8)[1] Continue reading

Crime Fiction in German

CFIGcover2

Crime Fiction in German (ed. Katharina Hall) is the first volume in English to offer a comprehensive overview of German-language crime fiction from its origins in the early nineteenth century to the present day. As well as introducing readers to crime fiction from Germany, Austria, Switzerland and the former East Germany, the volume expands the notion of a German crime-writing tradition by investigating Nazi crime fiction, Jewish-German crime fiction, Turkish-German crime fiction and the Afrika-Krimi. Other key areas, including the West German social crime novel, women’s crime writing, regional crime fiction, historical crime fiction and the Fernsehkrimi (TV crime drama) are also explored, highlighting the genre’s distinctive features in German-language contexts.

Continue reading