Translation

Global Histories of Crime Fiction: Redefining a Popular Genre – seminar of the ACLA 2022 Meeting (CFP)

CFP: Global Histories of Crime Fiction: Redefining a Popular Genre 

American Comparative Literature Association 2022 Annual Meeting, 15-18 June 

National Taiwan Normal University 

Seminar organisers: Jesper Gulddal (University of Newcastle, Australia) and Stewart King (Monash University)

Crime fiction today is a uniquely global genre in the sense of being written, published, sold and read on a significant scale on all continents and in almost every country. It is also global in the sense that it serves across a wide range of locations as an important vehicle for investigating and interrogating relationships between law, crime and justice. This global orientation challenges the persistent notion that crime fiction is predominantly a UK and US phenomenon and that other crime fiction traditions are either peripheral or derivative. Publishers have already embraced the idea of world crime fiction, as evidenced by the large number of crime fiction translations, not only with English as the source or target language, but also between other languages. Similarly, readers around the world have few concerns about reading foreign crime novels, and the combination of familiar forms and unfamiliar, “exotic” content has become one of the major selling points of global crime writing. The scholarly literature has been slow in catching up with these developments, but the last few years have seen lively debate around the concept of crime fiction as world literature. Following on from these discussions, this seminar seeks to overcome one of the last bastions of conventional crime fiction scholarship, namely the tendency to write the history of crime fiction either as the succession of canonical Anglophone formats (classic, hardboiled, etc.) or as accounts of individual national traditions. We pose the question, how can we globalise the historical narratives around crime fiction and move towards an account of the genre that recognises its global diversity and transnational connections.

We welcome papers dealing with any aspects of world crime fiction and the historiographical challenges it presents. Suggested focal points include:

  • The historiographical challenges presented by world crime fiction 
  • Autochthonous crime fiction traditions in China, Japan, India, the Arab world and elsewhere
  • Appropriations and localisations of canonical English-language formats around the world 
  • Translation as a means of localising crime fiction
  • Lateral circulations of crime fiction that bypass the Anglosphere (such as between China, Japan and Korea, in the Mediterranean, and within the Eastern Bloc during the Cold War) 
  • Comparative perspectives on world crime fiction 
  • Formal innovation and hybridisation at the “periphery”
  • Indigenous and First Nations crime fiction 
  • Reinterpreting British and American crime fiction from a transnational perspective
  • Digital and data-driven approaches to world crime fiction 

Enquires: jesper.gulddal@newcastle.edu.au or stewart.king@monash.edu 

Conference website: https://www.acla.org/annual-meeting-2022 

Submit a paper proposal here: https://www.acla.org/node/add/paper 

Smoking Kills

 

Smoking kills

 

 

Antoine Laurain – Smoking Kills (Translated by Louise Rogers Lalaurie), Gallic Books, 19/05/2018. Original title Fume et tue, Le Passage, 2008

                        A book review by Jonas Rohe, Queen’s University Belfast

“At the beginning of his career, the smoker is generally intent on killing no one but himself. But forces beyond my control drove me to become a killer of others.”

Fabrice Valentine has worked as a senior head-hunter in big Parisian company for over 20 years and is living the good life: he has a wonderful wife, is successful in his job and always has his beloved cigarettes handy, which are his trusted friends through hard times. The only thing that is threatening his happiness is a change in the French smoking regulations. Suddenly, Valentine finds himself in a more and more smoke hostile environment. At first, he can no longer smoke in his office and then his family and friends start to pressure him to try out a new way to quit smoking: hypnosis. Valentine has no real intention of giving up his poison of choice, but to appease his peers he finally agrees to meet with the hypnotist, who is supposed to end his beloved addiction for ever. To Valentine´s great surprise the urge to smoke has vanished completely and what’s more he doesn’t even miss it. On top of this, he is offered the seat of CEO in his headhunting company. Life could not be much better…

Until it all falls apart, first Valentine’s boss dies before he can tell anyone of Valentine’s promotion and is replaced by a jumped-up youngster, who is obsessed with health issues and has entirely different ideas about running the headhunting business. He then discovers that his wonderful wife is having an affair with an obscure artist and is threating to leave him. Distressed, Valentine turns again to his cigarettes, but after years of reliable pleasure they no longer bring him any satisfaction. Without his beloved addiction to comfort him, Valentine is living in a nightmare. When he is jumped by a junkie at a metro station he throws him before the incoming train and takes a deep drag from his cigarette… The pleasure returns, stronger and more enveloping then ever before. The sensation is so great, that it could drive a smoker to murder…

Laurain’s Smoking Kills is part biting satire about our health obsessed society, part noirish character study and part grotesque black comedy. All these pieces together should make for a compelling story, but unfortunately despite the original theme of the book it doesn’t quite fit together. The main problem of the novel is the pacing, Smoking Kills starts off strongly, with a humoured reminiscence of the autodiegetic narrator about his life before the murders. It takes Laurain about 30 pages to get all the prerequisite parts for a good detective story established and until this point his insightful character descriptions and laconic reflections on smoke obsession are thoroughly enjoyable, but, unfortunately, the narration continues for over 100 more pages in this manner.

Although the theme is appealing and well written, it just does not carry over 130 pages without a murder and it seems that,  at times, Laurain gets lost in his characters and neglects the actual progression of the story. Because of this, Smoking Kills feels a bit flat and it is hard to buy into the air of suspense in the novel. This is also the case because there is no real antagonist, no clever detective or unlikely adversary that opposes the protagonist, on which absurdly enough the narrator reflects himself: “Deep down, I wanted her to feel suspicious and raise her eyebrows in surprise though it would have disrupted all my plans”. When a bit of suspense arises however, it is spoiled by the narrator himself because he insists on giving away what is going to happen next at every opportunity.

As a saving grace, Smoking Kills does convince with dark humour and sharp characterisation and the somewhat flimsy plot is still entertaining, if one possesses a bit of patience or an unhealthy fascination with cigarettes and smoking culture. Although not a masterpiece, Laurain’s novel is still an entertaining read, with a cool and original theme and plenty of dark humour that make for an interesting character study if not a great crime story.

Jonas

Our reviewer with his poisons of choice.

Book Cover Design and the Legitimation of Crime Fiction in Czechoslovakia (1960- 1980) – The Smaragd Series

3

 

by Marcela Poucova, University of Brno

 

After the 1948 coup which brought the Communist Party to power in Czechoslovakia, the cultural climate changed considerably. Before then, there had been a number of publishing houses whose production covered various literary fields. With the dictatorship of the proletariat, the Soviet cultural model came to the fore. Socialist Realism was the order of the day, together with its vision of culture as a means of educating the masses. Private publishers gave way to several state-run ones led by the most devoted party members. Not only some authors, but even certain genres became undesirable.

Both high-brow literature of the highest quality (unless of Soviet provenience) as well as paraliterary genres fell out of favour. Works from the other side of the Iron Curtain without any strong leftist tendencies were deemed to be propaganda. Popular fiction, namely the ‘lower’ genres such as westerns, romances, and crime or spy novels were considered unworthy of the new builders of Communism. Of these, it was only crime and spy literature which managed to ‘turn coat’ and find its place under the new regime, albeit by adapting to the new political order by capitulating to its demands. As a result, from the 1950s, the vast majority of spy novels depicted the uncovering of clandestine activities of imperialistic countries whose ‘prime interest’ was to destroy the new  (Communist) democracies. Similarly, crime novels portrayed individual criminal activities of people who could not identify with the revolutionary ideals of the new society.

In the 1960s, the political scene began to change and editorial policies were relaxed. Culturally, this decade was the most interesting part of the era. As for domestic crime novel production – talented authors emerged for whom the genre brought an interesting challenge and a novel way to describe the reality of society. At the same time, the number of translated novels also increased. Naturally, in the spy genre these were by authors from the Soviet bloc. However, the crime and detective genre started to open up to more global influences. The reasons for this were clear. The public was hungry for a relaxing read that was not burdened with ideological content and, economically, this genre was profitable. Nevertheless, in a socialist state, when it came to ideology, profitability was pushed aside. Publishing houses with devoted party members at the helm created a number of measures designed to select the ‘right’ authors, novels and genres: Continue reading

Foreign Bodies

Demure

With thanks to Donald Nicholson-Smith

Foreign Bodies” is the  title of a promising, pioneering series of international crime fiction that never was. It was planned as a series of French Crime Fiction translated into English and published in America. The project  had been drafted almost two decades ago by the former  member of the Situationist International, Donald Nicholson-Smith, the translator of  Debord’s Society of Spectacle, Vaneigem’s  The Revolution of Everyday life, Lefebvre’s   The Production of space  and other key texts. Nicholson-Smith is also the translator of the  quintessential French Noir author, Jean-Patrick Manchette, whose situationist trajectory mirrored his. It is not only regrettable but also damaging for the understanding of  the international Noir genre in the English speaking world that this series never   saw the light of day. The contemporary surge of French Noir in English translation due to publishers such as Pushkin Vertigo, Gallic Books, or NYRB  might be seen as an opportunity to revisit Nicholson-Smith’s project. Continue reading

Crime Fiction in German

CFIGcover2

Crime Fiction in German (ed. Katharina Hall) is the first volume in English to offer a comprehensive overview of German-language crime fiction from its origins in the early nineteenth century to the present day. As well as introducing readers to crime fiction from Germany, Austria, Switzerland and the former East Germany, the volume expands the notion of a German crime-writing tradition by investigating Nazi crime fiction, Jewish-German crime fiction, Turkish-German crime fiction and the Afrika-Krimi. Other key areas, including the West German social crime novel, women’s crime writing, regional crime fiction, historical crime fiction and the Fernsehkrimi (TV crime drama) are also explored, highlighting the genre’s distinctive features in German-language contexts.

Continue reading

Blood and Sex: Violence and sexuality in Greek crime fiction series of the 1970s.

SAGrec1

By Nikos Filippaios (PhD candidate, University of Ioannina, Greece)

Since its beginning, crime fiction in Greece has usually been distributed by publishers in multi-volume series. The first series of crime fiction translated into Greek were published from the 1910s to the 1930s, initially outside of Greece, in the Ottoman capital of Istanbul, where many Greek-speaking people lived, and some years later in Athens (Kassis, 165). Before long however, it centred exclusively around publishers, translators and writers based in Athens. In addition to series of novels and short stories, many magazines appeared dedicated exclusively to crime fiction and the successful family magazines of the era often featured detective stories. Following the difficult decade of the 1940s, in which Greece was wracked by the Second World War and a civil war, the crime, and popular fiction publishing industry in Greece in general, prospered. After the mid-1950s however, something of a “golden era” for popular literature in Greece, a slow decline began, culminating in a defeat by the cinema, TV and, finally, digital media (Filippaios 2015, 5-19).

Cover of Greek edition of 'Berlin, Check-point Charlie' by Gerard De Villiers. It was published in 1975 as volume 533 of the “Viper” series by Papyros. Translation was by Tasso Kavvadia, an actress, radio producer and translator. She was an important figure during this time in Greece.

Cover of Greek edition of ‘Berlin, Check-point Charlie’ by Gérard De Villiers. It was published in 1975 as volume 533 of the “Viper” series by Papyros. Translation was by Tasso Kavvadia, an actress, radio producer and translator. She was an important figure during this time in Greece.

A compelling phenomenon visible in the evolution of Greek crime fiction of this time is an increasing shift towards violence and sexuality, a trend which began during the early 1970s and lasted at least until the end of the decade. This shift became evident between 1968 and 1972, with the appearance of three new series. The most important of these was the “VIPER Series of crime fiction novel by Papyros (English: “papyrus”) Publications, a publishing house established in 1936 in Athens, which expanded into the crime fiction genre in 1968. This series was so successful that, not only did it continue publishing until the early 1990s, but some volumes can still be found in kiosks and bookshops around Greece today (Koskinas, 21/01/2014). “VIPER” initially followed the trend of other famous crime fiction series, including mainly classic writers such as Agatha Christie and James Chase. But from 1975 onwards, its publisher turned chiefly to Gérard De Villiers’ SAS novels. After Ian Fleming’s James Bond, SAS’s Malko Linge was the next most famous literary spy who fascinated Greek readers with his violent and erotic adventures.

The Greek edition of SAS à l'ouest de Jérusalem by Gérard De Villiers. Also translated by Tasso Kavvadia, it was published in 1976 as volume 610 of the “Viper” series. Its weathered cover shows the connection between popular literature and the everyday life of its readers.

The Greek edition of ‘SAS à l’ouest de Jérusalem’ by Gérard De Villiers. Also translated by Tasso Kavvadia, it was published in 1976 as volume 610 of the “Viper” series.
Its weathered cover shows the connection between popular literature and the everyday life of its readers.

In fact, Papyrus Publications’ interest in a more hard-core subgenre of crime fiction, such as the spy novel, probably influenced two other, smaller series. Although both featured fewer volumes and were distributed by smaller publishing houses, they followed the trend of “blood and sex” from inception. The first of these was “Fascinating Pocket Books” and was published by Panthir (English: ‘panther’) Publications. Probably active between 1970 and 1973, Panthir Publications was created and curated by Dimitris Chanos, a writer and publisher who began his career in the iconic crime fiction pulp magazine Mask (Chanos, 221-240). From its very first volumes, Panthir adopted a very specific approach: (a) focusing on “hard-boiled” crime fiction writers, mainly Mickey Spillane, and (b) replacing older cover illustrations, usually with photo collages of scantily clad women, an aesthetic which borrows elements from soft-core pornography. Along the same vein, “Modern Pocket Books”, one of the first attempts from Kampanas Publications and also circulating during early 70s, adopted a similar approach to its covers, but with slightly more conservative images. The main writer featuring in “Modern Pocket Books” was Anthony Morton, a pen name of John Greasy. Particularly popular were his spy novels featuring “the Baron”.

Continue reading